❄🤶🎄
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🕒(撰稿:邱文彬)《甄嬛传》:想到甄嬛被华妃罚跪前还特意喝了一大碗安胎药,才明白,为何安陵容会被皇后啃得渣都不剩?
2025/01/09宗媚秋🕸
青藏高原温室气体与气候变化国际学术交流会举行
2025/01/09屠影君⬆
磐安在养生上还是太全面了
2025/01/09寿斌超☼
紧紧围绕立德树人这个根本任务建设教育强国
2025/01/09师威辰♣
视频今日秋分,一起迎接收获的金秋!
2025/01/09伊彩达➗
俄土领导人通话讨论粮食走廊、天然气枢纽问题
2025/01/08宁朗浩❥
健康码管理各自为政问题重重 人大代表建议全国“一码通行”
2025/01/08甄澜哲⏹
全国政协主席会议建议明年3月3日召开全国政协十三届三次会议
2025/01/08从群琴l
美食枣庄这个90后姑娘不一般,把家乡地标做成文创蛋糕,在网上火出圈
2025/01/07夏卿生s
新春走基层丨 “西安年”爆火 体验“异地年味”成春节文旅新风潮
2025/01/07包祥卿🚤