国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
天博体育官网登录入口在哪下载安装?天博体育官网登录入口好用吗?
作者: 师冰飘 2025年01月12日 10:45
网友评论更多
617公冶宽勇m
扛牢担当勇挑大梁 以一域之光为全市发展大局助力...🥔🍔
2025/01/12 推荐
187****5276 回复 184****6952:如何评价游戏《冰汽时代 2(Frostpunk2)》?💤来自黔南
187****7465 回复 184****5578:新时代大讲堂活动在美举行 呼吁推动民间往来☸来自桂林
157****9759:按最下面的历史版本🈷🎪来自济宁
277金炎伯429
埃特纳火山的月亮和烟圈⏯📟
2025/01/11 推荐
永久VIP:我国博物馆去年接待观众12.9亿人次📡来自邯郸
158****4012:美联储开始降息之后会怎样?🖥来自邢台
158****2389 回复 666♔:“凝聚青年影视力量让世界读懂中国”文化沙龙举办,中青年影视创作者分享成功经验🥒来自郴州
121葛榕航pm
邀请函 I 大族电机与您相约第24...㊗🍰
2025/01/10 不推荐
嵇航以jy:“官宣”:英国今冬停电风险增加⚒
186****5947 回复 159****9896:Labor Day 2024🏭