虎四免费入口在线
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
410顾红青d
特写:在中国续写“飞虎情谊”〰⌛
2025/01/16 推荐
187****2306 回复 184****3293:在生态保护中寻得发展机遇🐲来自萍乡
187****7943 回复 184****8300:2024服贸会“京津冀产业链国际合...🏨来自成都
157****5609:按最下面的历史版本😣🗓来自资阳
2719司空娜裕378
市值缩水超两千亿,英特尔或被高通收购✠🗓
2025/01/15 推荐
永久VIP:旅发大会相约河北③丨廊坊:创意市集魅力河北📕来自厦门
158****8798:生态环境部门4方面举措支持服务民营经济发展🕟来自安康
158****2108 回复 666⚗:日日顺物流:物资运输线就是生命保障线➃来自四平
209仇梁会ei
广西侗乡农民巧手画出乡村好“丰”景🍟🌏
2025/01/14 不推荐
柏俊勤yq:“柴院在东艺”闭幕,俄罗斯学府与中国剧院双向奔赴👙
186****3137 回复 159****5934:推进城市地下空间开发利用❮