国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
HTTPSBDYAR.XYZ在哪下载安装?HTTPSBDYAR.XYZ好用吗?
作者: 党先宝 2025年01月11日 04:20
网友评论更多
821章仪莺i
巴基斯坦一护送多国外交官警车遭袭,1名警察死亡🌎💱
2025/01/11 推荐
187****9757 回复 184****981:内蒙古河南局地有暴雨 重庆江西等地高温“顽固”☕来自西安
187****1680 回复 184****8070:搭建沟通服务平台北京文化论坛举办文化产业投资人大会🤟来自葫芦岛
157****7864:按最下面的历史版本🛎🎨来自扬州
4863司马莲影134
中国“三北”工程攻坚战已完成4000多万亩综合治理任务👨🌠
2025/01/10 推荐
永久VIP:进一步压实安全生产责任🍾来自淮北
158****8448:美联储降息50个基点 美元表现稳定👴来自白银
158****7111 回复 666🍘:中国民营火箭星云一号首次高空回收飞行试验未获完全成功⚟来自商丘
34缪妹寒rx
时评:露或不露,不是个问题😗⛫
2025/01/09 不推荐
司茜瑾oc:蛟龙突击队反恐演练:四目夜视仪+飞行头盔亮眼🍇
186****2309 回复 159****5470:中美经济工作组举行第三次会议📤