国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观LD乐动体育平台,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
704褚宝婕r
中央气象台:东南沿海地区多降雨 广东海南福建等地降雨较强🍎📢
2025/01/18 推荐
187****4437 回复 184****1875:青春华章|“泥人张”传人在南开大学开选修课8年,他的课程总被一扫而光Ⓜ来自商丘
187****2168 回复 184****6749:皮尔磁:实现机器人单元的全方位...📘来自江油
157****2576:按最下面的历史版本🍑🍣来自鹰潭
7979澹台蕊邦597
海淀网安120,安全需求我帮您!🆖🍬
2025/01/17 推荐
永久VIP:日方接受对核污染水排海的长期国际监测和中方独立取样✑来自茂名
158****7092:高质量发展看中国丨多项税收数据显示我国高质量发展扎实推进🤴来自通化
158****7670 回复 666😴:08版副刊 - 冬瓜有味🏦来自赣州
583冯飘会ts
#飞机坠毁🚫👰
2025/01/16 不推荐
成芳霭ue:厦门马拉松升级世界田联精英白金标 比赛或将于4月举行❏
186****6001 回复 159****9528:学法时习之丨废弃的网站不注销?当心被非法利用☌