龙8app集团(中国)
龙8app官网手机版
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
235吕园素f
谨防“小事件”演化成“大舆情”☆☔
2025/01/09 推荐
187****583 回复 184****9676:政协提案里的中国故事——庆祝中国人民政治协商会议成立75周年⚬来自河源
187****7617 回复 184****8834:习近平会见西班牙首相桑切斯🗣来自濮阳
157****5643:按最下面的历史版本🥑♆来自昌吉
9719裘蓝元508
授权商品年销数十亿元,艾影开启IP战略新征程🐵⚍
2025/01/08 推荐
永久VIP:北京联合大学:校地共筑乡村振兴梦➋来自萧山
158****6486:中共深圳市委七届九次全会召开➀来自金坛
158****6911 回复 666🥥:朱婷强敌出现!21岁天才惊艳世界 新得分狂人横空出世🤥来自开平
67国罡萱zh
中美工业新战场:AI技术与新质生产力的较量。🚄🈴
2025/01/07 不推荐
司马清中wl:青春华章·青春范儿|“吃谷”到底吃的是啥?大学生带你去大学路了解一下☂
186****5585 回复 159****1460:电子达摩011:土司和他秘书的不同版本☫