国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出红彩会娱乐APP,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
5翁宁雁n
普京:俄罗斯2024年无人机产量将达去年十倍🎟☮
2025/01/09 推荐
187****7591 回复 184****952:赵丽颖海边大片⚽来自安顺
187****4527 回复 184****9612:向良种良田要高质量发展🎉来自天门
157****4216:按最下面的历史版本🎅❛来自雅安
7017尚珊顺41
甘肃阳关防护林被毁反衬出发展理念走偏♍⏯
2025/01/08 推荐
永久VIP:【境内疫情观察】广东新增28例本土病例(3月2日)🔩来自晋城
158****3825:联合国最新发布:这个机构已有220名员工在加沙地带死亡🍀来自寿光
158****6808 回复 666☉:人民网评:弘扬伟大建党精神汇聚强国复兴伟力⚍来自楚雄
11步瑗彩lw
智障者奸杀少女被判死缓,服刑18年后出狱 江西省检察院:建议再审🤰🔂
2025/01/07 不推荐
成贵俊ga:疫情期宅家腌韩式辣白菜【视频】🍘
186****2738 回复 159****4245:事关所有医务人员:公立医院薪酬体系将迎重大调整📱