国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力威尼斯人值得信赖,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
635.20MB
查看287.11MB
查看76.0MB
查看860.57MB
查看
网友评论更多
54邹丽梁g
创意手绘动画:秋分拾趣🐣🕣
2025/01/18 推荐
187****9296 回复 184****5271:长期跑步的人,平均寿命是多少?你羡慕了吗?🌥来自敦化
187****9351 回复 184****4686:红塔红土基金董事长和总经理同日离任✝来自黔南
157****665:按最下面的历史版本👎🍥来自抚州
6777汤松菊770
今日辟谣(2024年9月9日)👂❙
2025/01/17 推荐
永久VIP:《今日说法》 20240917 边疆法庭·走进草原深处🚹来自温州
158****1530:放弃考公,是她“逼”父亲治病的筹码❯来自景洪
158****2083 回复 666😓:【理响中国】“第二个结合”是又一次的思想解放🍽来自邯郸
231郑锦月il
今天11时35分,听到这个声音莫慌!✨😻
2025/01/16 不推荐
池芸元cg:数字出版博览会|将开启“国际范”,展示AI在出版业的应用✺
186****8845 回复 159****747:朴春瘦了好多💢