❟🥍🈵
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
⛅(撰稿:宋婵会)高世名、李昕任中国文联第十一届书记处书记
2025/01/11溥欣薇⚠
01版要闻 - 深刻把握人民政协的显著政治优势
2025/01/11堵怡雨⛞
江西银行业绩腰斩,净利润"断崖式"下跌!房地产不良贷款率飙升至16.61%,今年有高管涉嫌违法被调查
2025/01/11屈红曼🙍
羽动青春这场青少年羽毛球公开赛在永春举行
2025/01/11令狐利云📤
2-2到0-0!阿森纳陷9年魔咒,掀翻曼城=13分登顶英超,192亿对决
2025/01/11薛民珍😉
海军护航编队最新宣传片上线
2025/01/10雍生斌🐢
日本福岛核电站又出事 一工人遭放射性物质污染
2025/01/10国辰航♘
影人出书,并不只是写在大银幕的边上
2025/01/10云秋龙w
施小琳当选四川省省长
2025/01/09管政瑶h
何立波:迦太基的兴衰及其多元文明特征
2025/01/09陶贤滢😋