🚻😛⛆
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
☳(撰稿:王厚澜)高通收购英特尔传闻四起,能通过反垄断审查吗?还有哪些难关要过?
2025/01/09诸葛春松🎢
2024中国制造业综合实力200强暨...
2025/01/09仇绍承🎂
绿意足 生态美 产业兴(人与自然)
2025/01/09湛琴媛📈
加强互利合作,推动全球能源转型(国际论坛)
2025/01/09奚芬言♞
申花2:1逆转津门虎 于汉超绝杀
2025/01/09纪茂晶🧐
习近平在中非合作论坛北京峰会开幕式上发表主旨讲话
2025/01/08吉壮唯🌥
朝阳绿隔地区公园环绿道一期竣工开放
2025/01/08常振涛㊙
广交会推介会在意大利举行
2025/01/08奚琳波p
媒体:强拆果园副县长履历被修改?公众在等待当地政府的一个答复
2025/01/07甄朋豪u
内蒙古开鲁县通报“万里大造林”地块林间兼种相关情况
2025/01/07禄唯琪🔪