国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象258竞彩下载,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
826项康民k
“大空头”Eisman收回特朗普胜选预测 改口称美国总统大选结果难料🛏❩
2025/01/10 推荐
187****6472 回复 184****7485:腊月二十八 打糕蒸馍贴花花🎀来自烟台
187****2532 回复 184****2058:汪峰 我怎么就这么被人嫌弃☣来自内江
157****4097:按最下面的历史版本⚋🍤来自运城
5223吴洁瑞498
《食点药闻》改版啦!快跟我们一起闯荡江湖吧!🍅🔼
2025/01/09 推荐
永久VIP:莫斯科突发!俄罗斯女首富办公室爆发枪战,致2死7伤⛍来自达州
158****6525:众议“网红村摘牌”:集体审丑与监管责任🈶来自济源
158****5574 回复 666🦐:阿尔茨海默病照护者:2年没睡踏实过💣来自日喀则
738匡乐珍nr
坚持和落实“两个毫不动摇”👶🐑
2025/01/08 不推荐
庾灵康ib:西安桂花为何迟迟不开🎼
186****3699 回复 159****2882:巴黎奥运村不想装空调,是因为穷吗📛