✢👎⚕
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🐬(撰稿:欧阳苛裕)日本作出让步,换取中国解禁水产,万没料到市场被上千家俄企抢光
2025/01/10卞国秋⏩
2024世界农业科技创新大会将于10月在北京平谷举办
2025/01/10蒋翔莲🌡
龙磁科技:首次回购约14万股
2025/01/10耿颖婕🖍
男子祈福求工作顺手偷四千被刑拘
2025/01/10尤启勤❠
展览“不信则无”:古今多少事,都付笑谈中
2025/01/10劳朗妹🏘
中国代表团闪耀世界技能大赛技能的“赛场”比什么?
2025/01/09华娅谦🙌
最新动态: 俄方表示“新年休战”不在议程上 美方称将优先增强乌军防空能力
2025/01/09狄威航🏆
买彩票容易发财的八字特征
2025/01/09通蕊爱z
把全面深化改革作为推进中国式现代化的根本动力
2025/01/08管纯贝c
三钢集团:与城市共融共生
2025/01/08汪友瑾☪