9u已满18入口幼幼
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
380秦新强k
西克中国30周年庆 | 来自浙江西...💲💻
2025/01/08 推荐
187****3295 回复 184****3975:周晓陆:中国天文考古学刍议🚽来自兖州
187****6984 回复 184****9788:造物十二时辰 上海非遗生活美学展已于17日开展⚮来自乌鲁木齐
157****2902:按最下面的历史版本🗃🎡来自周口
8240袁时伯649
2024国家网络安全宣传周丨生成式人工智能会带来哪些网络安全风险?如何防范♽🍺
2025/01/07 推荐
永久VIP:中信建投策略首席陈果:底部将至,时刻准备着🏎来自沈阳
158****1338:吴宜泽获斯诺克英格兰公开赛亚军 创生涯最佳战绩☂来自资阳
158****8647 回复 666🔇:“龙茅”价格下跌 散瓶飞天茅台价格跌破2300元🌿来自郴州
429令狐容坚fh
船帆座超新星遗迹🐈☏
2025/01/06 不推荐
赖秀烟xo:中国网民规模接近10亿 数字政府建设扎实推进⛆
186****600 回复 159****6338:寿比南山 雁鸣衡阳 第三届湖南旅游发展大会开幕🙊