国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观亚游APP苹果下载,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
144宰倩霭c
王浦劬:以制度建设为主线挈领进一步全面深化改革⚤👼
2025/01/13 推荐
187****4498 回复 184****4179:以宽容心态推动二次元文化双向破壁🥣来自涪陵
187****6240 回复 184****2007:高通收购英特尔的成功率多高?❘来自香格里拉
157****994:按最下面的历史版本🏛📛来自歙县
2398庞杰荔313
新兵吃到陌生奶奶的送行饺子偷偷抹泪♌🐪
2025/01/12 推荐
永久VIP:体彩便民示范店,方便你我他🚫来自朔州
158****4525:维持死刑!“男子离婚冷静期杀妻案”二审宣判,家属曾称“没有一句道歉”⚁来自乌海
158****5423 回复 666🚆:通信设备爆炸事件后 以色列凌晨空袭黎巴嫩🕎来自大同
309长孙启鹏dj
美国枪击事件频发造成多人死伤💎🤢
2025/01/11 不推荐
田伊瑗pq:遵义网友反映夜间景观灯过亮难入睡 当地回应:调整亮化时间🤢
186****997 回复 159****4181:中日宣布福岛核污水共识 - September 21, 2024😮