🏇🔨✰
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中WWW,3288365,COM-328886,COM,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
⌚(撰稿:甄豪豪)美媒:欧盟外交官称,涉及对华电动汽车加征关税的投票被推迟
2025/01/11傅康英🛹
04版要闻 - 第五届海外华文新媒体论坛举办
2025/01/11孟苇娣❐
强生制药业务免疫负责人潘昉玥:免疫是引领全球创新的王牌
2025/01/11利顺启➮
中国文联第十一届主席团第五次会议在京举行
2025/01/11狄贝俊👿
助力新时代“红学”发展 《红楼梦》改编学术研讨会在宁夏师范大学召开
2025/01/11罗杰榕➟
美媒:拜登召开11个月以来首次内阁会议,美国第一夫人坐会议桌主位发言引争议
2025/01/10董茗忠🖱
「上海发布」八月的最后一场浪漫晚霞,你赶上了吗?
2025/01/10任华发🖍
河北野三坡景区建起287栋别墅 国有资产被转卖
2025/01/10水承裕y
“感觉在下瀑布”,暴雨袭击上海
2025/01/09文韦宗o
双节将至菜篮子准备好了吗?山东地区蔬菜价格调查
2025/01/09倪瑗固♦