国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
842上官毓琼p
海南日报社原党委副书记、总编辑吴清雄接受审查调查📸🗃
2025/01/15 推荐
187****9323 回复 184****6452:这么近,那么美,周末到河北丨“冀”情山水走进坝上磅礴辽阔壮丽丰美🌡来自兴义
187****8645 回复 184****5817:国防部:美制武器是民进党当局自取灭亡的“索命绳”⚥来自杭州
157****7795:按最下面的历史版本💕🔱来自桐庐
3390万瑾东574
观天下·美国大选 | 美国一重量级工会拒绝“背书”总统选举任何一方❴📫
2025/01/14 推荐
永久VIP:黄晓明正式官宣,疑似被女方逼宫了!⛨来自咸阳
158****4360:韩国诞生首例自然受孕五胞胎📠来自三亚
158****7172 回复 666🈁:爱屋及乌?关晓彤穿短裙踢足球 向男友鹿晗靠齐🐨来自潞西
428伊洋紫yj
接地气、特色足,各地党史学习教育走“新”更走心🆘🈚
2025/01/13 不推荐
方学龙od:黑神话悟空幕后揭秘🎣
186****84 回复 159****4143:猎户座服务舱模块交付 - September 6, 2024💱