⛲👹🏗
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🚘(撰稿:闻志坚)2020彩电市场竞争加剧 全年零售量预计将同比降3.3%
2025/01/09水逸薇🚕
01版要闻 - 汇聚共襄强国建设、民族复兴伟业的磅礴力量
2025/01/09广荷振📺
播撒网球运动的种子(体坛观澜)
2025/01/09叶鸣娥⏮
郑泽光大使称中英应加强在环保领域的合作
2025/01/09晏曼亚💺
唐书海同志任陕西省委常委
2025/01/09溥波清🔠
四川入秋失败 桂花都“自闭”了
2025/01/08丁诚洋😹
太遗憾!中国队无缘包揽前三,男双、女双教练被迫“上岗”引关注
2025/01/08荣国进🈷
政协甘肃省委员会提案委员会副主任阎晓辉接受审查调查
2025/01/08霍义武h
“就按这个年轻人的意见办!”
2025/01/07庄光雁u
誰「最江南」?
2025/01/07吉林兰🔮