国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
WWW,44822,COM在哪下载安装?WWW,44822,COM好用吗?
作者: 穆安武 2025年01月15日 13:52
网友评论更多
995濮阳曼娥u
于洪君:“一带一路”引领不同文明的交流融合➓🍩
2025/01/15 推荐
187****3632 回复 184****6751:司法为民“零距离”🔂来自上海
187****6210 回复 184****565:中国羽毛球公开赛:翁泓阳横扫7号种子,首进超级1000赛决赛❁来自梧州
157****9871:按最下面的历史版本🔃🌶来自菏泽
3874黎生新881
作家横扫天涯网络文学研讨会在伦敦举办☡🌥
2025/01/14 推荐
永久VIP:建设美丽乡村从污水处理做起(委员信箱)🀄来自开平
158****2286:1Link.Fun 科技周刊 | 第 106 期🏉来自芜湖
158****4601 回复 666🔋:不容易!斯卢茨基赛后长舒一口气,与“救命功臣”于汉超拥抱致意🖍来自江阴
21习力树tl
“电竞北京2024”正式启幕📆✩
2025/01/13 不推荐
仲孙纯裕vl:坚守是更好的缅怀和传承⚈
186****2499 回复 159****2027:安川(中国) 客户服务平台上线...🈲