国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革好球吧足球直播,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
86.31MB
查看930.26MB
查看92.3MB
查看336.37MB
查看
网友评论更多
148戴茂玉r
习近平向上海合作组织妇女论坛致贺信❅👿
2025/01/18 推荐
187****5801 回复 184****5994:深中通道南沙线将通车,深圳至广州南沙车程缩短至20分钟👖来自平凉
187****7069 回复 184****8230:微软希望美国出口管制更加“清晰和一致”✍来自张家口
157****6467:按最下面的历史版本✎✱来自连云港
1307裘生可812
“希音村”如何抓住快时尚供应链?😷🤕
2025/01/17 推荐
永久VIP:花开时便是春天【图片】🔺来自张家港
158****3718:特朗普再遭未遂刺杀 政治暴力成美国“新常态”?🐾来自文登
158****1049 回复 666🎧:高质量发展中国行丨地铁织就长三角生活圈 绘就城乡共同富裕新画卷🧙来自威海
941潘枫飘fk
黎巴嫩真主党确认其高级领导人易卜拉欣·阿基勒遇袭身亡🌪🍹
2025/01/16 不推荐
霍紫洋xv:健康码管理各自为政问题重重 人大代表建议全国“一码通行”✓
186****2678 回复 159****7090:为什么我最近不写印度了😬